Vocabulaire volé, détourné, recomposé.  Un petit bout de mon univers que je mettrai à jour pour que vous y rentriez.

« Humour-tendresse » :  Humour qui se permet de naître face à quelque chose ou quelqu’un auquel on tient.  Il n’a rien d’irrévérencieux, sauf pour ceux qui ont la susceptibilité facile.  Ce n’est pas « se moquer de », c’est s’autoriser à sourire ou à rire tout en se disant « que je t’aime, toi ! »

« Blabla » : Discours de politiciens ou d’intellectuels qui vise à noyer le poisson en même temps que l’auditeur et à dissimuler la faiblesse du contenu sous un puits de formes sans fond.

Un « Blanc » : Désigne, pour beaucoup de Congolais, tout homme  qui n’est pas « noir » ou plus exactement, tout homme dont la couleur de peau va au-delà du ton « café au lait ».  On est donc « Blanc » qu’on soit Européen, Berbère, Hispanique, ou même Asiatique.  Ce n’est pas considéré comme une appellation raciste, juste un état de fait.

Un « Noir«  : Désigne, pour beaucoup de Congolais, eux-mêmes et la plupart des Africains de la région sub-saharienne.  Selon le contexte, cela désigne aussi les Afro-Américains… mais pas toujours. (C’est complexe, je sais.)  En tout cas, si des « Blancs » disent « les Noirs », là, ce n’est pas apprécié : trop grande généralisation.

« Produit mixte » : C’est parfois ainsi que je me désigne du fait de ma double origine, belge et tunisienne.  Je ne suis pas une métisse de couleur mais de regards.